

D3411

།བདག་གིས་བསོད་ནམས་གང་བསགས་དེས། །འགྲོ་རྣམས་དེ་ཡི་གནས་ཐོབ་ཤོག་།པོ་ཏ་ལའི་ཁརྶ་པཱ་ཎིའི་སྒྲུབ་ཐབས། སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་བློ་གྲོས་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཁརྶ་པཱ་ཎི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་ཁརྶ་པཱ་ཎིའི་སྒྲུབ་ཐབས། དཔལ་ལྡན་ཁརྶ་པཱ་ཎི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིར་དགེ་བསྙེན་དགེ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་དགེ་བའི་ལས་ལ་བརྩོན་ཞིང་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ཡོད་པར་གྲགས་པ་དེས། པོ་ཏ་ལ་ཀེར་འགྲོ་བར་བརྩམས་ཏེ་ཆས་ནས་ཁ་ཌི་མཎྜ་ལ་ཁརྶ་པཱ་ཎི་ཞེས་གྲགས པའི་གྲོང་ཞིག་ཡོད་པར་བསྡད་པ་ན།དེར་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གིས་གནང་བ་བྱིན་ཏེ། ཁྱོད་རང་མ་འགྲོ་བར་འདིར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་རིམ་པས་ངའི་སྐུ་གཅིག་གྱིས་དང་། དེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཆེན་ པོར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ནས།དེ་ནས་དེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུ་གཅིག་མྱུར་དུ་བཞེངས་སོ་ཞེས་ཐོས་སོ། །དེ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ལྟ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ན་དགེ་སློང་མཆོག་གི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་ཀྱང་སླའོ། ལྟ་བ་ཉམས་པ་ནི་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿以我所积累的一切功德，令众生都能获得彼处（指普陀山）。
这是《普陀山观世音成就法》，由莲花生大师智足尊者所造圆满。


梵文为：Śrī Kharṣapāṇi sādhanaṃ
藏文为：དཔལ་ཁརྶ་པཱ་ཎིའི་སྒྲུབ་ཐབས།
汉译：吉祥观世音成就法
顶礼吉祥观世音！
据说，有一位名叫"善行"的居士，他精进于善业且具有慈悲心。当他准备前往普陀山时，来到一个名为"卡迪曼达拉观世音"的村庄停留。在那里，世尊圣观世音自在授权开示道："你不必前往（普陀山），就在此地按照《大毗卢遮那成佛神变加持经》的次第造我一尊像，这将对一切众生带来巨大利益。"之后据闻，他迅速造立了世尊的圣像。
关于修持世尊（的法门），若见地圆满，即使比丘的戒律有所损毁也较为容易（补救）；但若见地有损，则不能如此。

 །འདིར་དེ་ལ་ རེ་ཞིག་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པར་རྣམ་པར་བལྟས་ནས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མཐའ་དག་སྤངས་ཏེ།བརྩེ་བའི་བསམ་པས་ཀྱེ་མ་སེམས་ཅན་འདི་རྣམས་ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་བར་དུ་གཅོད་པས་སྡུག་བསྔལ་བ་སྟེ། དེ་ལ་སྐྱེ་བ་དང་། རྒས་པ་དང་། ནད་དང་། འཆི་བའི་ སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་མནར་བ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྡུག་བསྔལ་བར་གྱུར་པ་རྣམས་ལ།དེའི་ཕྱིར་བདག་ཉིད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་བསྒྲུབས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསལ་ཞིང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་དམ་བཅས་ནས།རང་གི་སྙིང་གར་པཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་པདྨ་འདབ་མ་སྟོང་གི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ཨ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཏཱཾ་སུཾ་བྷྲིཾ་ཧཾ་ཞེས་པའི་ས་བོན་ལྔ་བཀོད་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡང་དག་པར་ བསྐུལ་ཞིང་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་གདན་དྲངས་ཏེ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་མཐིལ་དུ་བཞུགས་ནས་ཕྱག་དང་། མཆོད་པ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བདུན་ནམ་བཅུ་གཅིག་བྱས་ཏེ། བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་དང་། དགའ་བ་དང་། བཏང་སྙོམས་ཏེ་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བྱས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བདག་ཉིད་ བྱས་ཏེ།དེ་ཡང་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་བཞིན་དུ་དཀར་ཞིང་རལ་པའི་ཅོད་པན་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་དབུ་ལ་བརྒྱན་ཅིང་། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རིན་པོ་ཆེ་དང་། སེང་གེའི་གདན་གྱི་སྟེང་ན་པདྨ་འདབ་མ་སྟོང་ལ་རོལ་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡོན་ པདྨ་བསྣམས་པ།གཡས་ན་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་འབབ་པའི་མཆོག་སྦྱིན་པའོ། །མདུན་ན་སྒྲོལ་མ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། གསེར་སྔོན་པོའི་མདོག་ལྟ་བུ་དཀར་ཞིང་མཁྲེགས་ལ་མཐོ་བ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཉིས་ན་ཨུཏྤལ་སྡོང་བུ་དང་ བཅས་པ་བསྣམས་ཤིང་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་པའོ།།དེའི་རྗེས་སུ་ནོར་བཟངས་གཞོན་ནུ་གསེར་འབར་བ་ལྟ་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན། ཕྱག་གཡོན་ན་ཀ་པཱ་ལི་བསྣམས་ཤིང་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
于此，首先观察一切法无我，断除一切分别念后，以慈悲心想：唉！这些众生因烦恼等业的障碍而受苦。他们被生、老、病、死等诸苦所深深折磨，无量众生处于难以计数的痛苦之中。因此，我当修持观世音，除去他们一切痛苦，安置他们于一切智智中。如是发愿后，
在自己心间，从种子字 PAM 生起千瓣莲花，其中央从字母 A 生起月轮，其上安置五个种子字：
（藏文：ཨོཾ་ཏཱཾ་སུཾ་བྷྲིཾ་ཧཾ，
梵文天城体：ॐ तां सुं भ्रीं हं，
梵文罗马拟音：OṂ TĀṂ SUṂ BHRĪṂ HAṂ，
汉译：嗡 当 孙 布令 杭）
以其光明如理召请上师、诸佛及菩萨，请其安住于前方虚空中，行礼拜、供养、忏悔、皈依三宝等七支或十一支供养。修持慈、悲、喜、舍四梵住。
然后诵：
（藏文：ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ，
梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मको᳐हं，
梵文罗马拟音：OṂ ŚŪNYATĀ JÑĀNA VAJRA SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ，
汉译：嗡 空性智慧金刚自性我）
修空性觉悟后，观想自身为世尊观世音自在。其身洁白如秋月，发髻庄严无量光佛头饰，具足一切庄严，安住于宝座及狮子座上的千瓣莲花中，作游戏状。一面二臂，左手持莲花，右手施无畏印，流下甘露水。
前方是绿度母，结菩萨跏趺坐，身色如青金，白而坚实高大，具足一切庄严，双手持带茎乌巴拉花，以眼观视。
其后是童子财贤，身色如燃金，具宝饰及宝冠，左手持嘎巴拉（天灵盖），双手合掌。


 །དེའི་རྗེས་སུ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་རལ་པའི་ཅོད་པན་སྟེང་དུ་བརྫེས་ པས་བརྒྱན་པ།གསེར་འབར་བ་ལྟ་བུ་ན་བཟའ་དམར་པོ་ཡོངས་སུ་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཡས་པ་ཕྱག་འཚལ་བའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པ། གཞན་ན་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན་པ། གཡོན་པ་དག་གིས་དབྱུ་གུ་རྩེ་གསུམ་དང་། རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་བསྣམས་པ། དེའི་རྗེས་སུ་རྟ་མགྲིན་དབུ་སྐྲ་ དམར་སེར་གྱེན་དུ་འབར་བ།སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཀླུའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། ལྟོ་བ་འཕྱང་ཞིང་སྟག་གི་པགས་པའི་ན་བཟའ་བསྣམས་པ། ཕྱག་ན་དབྱུག་པ་བསྣམས་པ། དེ་བཞིན་དུ་ལྔའི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་དང་བཅས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཎྜལ་བྱས་ཏེ་ཆོ་ག་འདིས་ མཆོད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དང་པོ་མཎྜལ་བྱས་ནས་བསྲུང་བ་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་བཛྲི་ཎི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་ས་རེ་རཀྵ་རཀྵ་མཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་རེ་ཁེ་ཧཱུཾ། མཎྜལ་གྱི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨཱ་གཙྪ་བྷ་ག་ཝཱན་མཎྜལ་ལ་ཀ་སིཾ་ཧཱ་ས་ནེ་ཨོཾ་ཨཱཿཞེས་པའི་སྔགས་བརྗོད་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། མཎྜལ་ གྱི་དབུས་སུ་སེང་གེའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་པདྨ་འདབ་མ་སྟོང་ལ་བཞུགས་པ།ལྔའི་བདག་ཉིད་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་མཆོད་པའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཧཱ་རེ་ཧཱུཾ། མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ ཛ་མེ་གྷ་པྲ་ས་རཱ་མུ་ཧེ་ཧཱུཾ།མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨཱ་ཏཱཾ་བྷྲཱིཾ་ཧཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ལ་ལི་ཏ་ན་མི་རཻཏ་ན་མཱ་མི་བྷ་ག་ཝཱན་ཏཾ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཔྲ་ཧོཿཔྲ་ཏཱིཙྪ་ཀུ་སུ་མ་ཨཉྫ་ལན་ནཱ་ཐ་ཧོ། ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་མུཿསྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་གཤེགས་སུ་ གསོལ་བའི་སྔགས་སོ།།ོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཏུ་སརྦ་བྷཱུ་ཏི་ཀཱ་ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ནི་གཏོར་མའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་རྩོམ་པའི་དུས་སུ་དེ་བཞིན་དུ་བརྗོད་ནས་སེམས་སྦྱང་བར་བྱའོ། །གང་ཡང་སྤྱོད་པ་ངན་པ་རྣམས། བདག་གིས་སྤང་ཞིང་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་རྣམས་ལ་བསླབ་པོ།།བདག་གིས་ཇི་སྲིད་ནུས་པས་མཆོད་པ་བསྒྲུབ་པོ། །གང་ཡང་མི་བྱ་བ་ནི་དེ་ཡང་འདོད་ཆགས་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། ཞེ་སྡང་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། གཏི་མུག་ལས་སྐྱེས་པའི་མི་དགེ་བའི་རྩ་བ་རྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后是怒眉尊，发髻冠顶庄严，身色如燃金，全身披红色衣，右手作礼拜状，另持数珠，左手持三叉杖及净瓶。
其后是马头明王，红黄色头发向上燃烧，身色红色，具龙饰，腹部下垂，身披虎皮衣，手持杖。如是应当观修五尊世尊及其眷属。
然后献曼茶罗，以此仪轨供养。首先做曼茶罗后作护持：
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་བཛྲི་ཎི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་ས་རེ་རཀྵ་རཀྵ་མཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，
梵文天城体：ॐ मणिधरि वज्रिणि महाप्रतिसरे रक्ष रक्ष मं हूं फट् स्वाहा，
梵文罗马拟音：OṂ MAṆIDHĀRI VAJRIṆI MAHĀPRATISARE RAKṢA RAKṢA MAṂ HŪṂ PHAṬ SVĀHĀ，
汉译：嗡 持宝金刚大护咒守护我吽啪梭哈）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རེ་ཁེ་ཧཱུཾ，
梵文天城体：ॐ वज्र रेखे हूं，
梵文罗马拟音：OṂ VAJRA REKHE HŪṂ，
汉译：嗡 金刚界线吽）
此为曼茶罗咒。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱ་གཙྪ་བྷ་ག་ཝཱན་མཎྜལ་ལ་ཀ་སིཾ་ཧཱ་ས་ནེ་ཨོཾ་ཨཱཿ，
梵文天城体：ॐ आगच्छ भगवान् मण्डल लक सिंहासने ॐ आः，
梵文罗马拟音：OṂ ĀGACCHA BHAGAVĀN MAṆḌALA LAKA SIṂHĀSANE OṂ ĀḤ，
汉译：嗡 请降临世尊于曼茶罗狮子座嗡阿）
诵此咒后应祈请。于曼茶罗中央狮子座上的千瓣莲花上安住，供养五尊。
其供养咒为：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཧཱ་རེ་ཧཱུཾ，
梵文天城体：ॐ वज्र पुष्पे हूं । ॐ वज्र धूपे हूं । ॐ वज्र गन्धे हूं । ॐ वज्र आहारे हूं，
梵文罗马拟音：OṂ VAJRA PUṢPE HŪṂ | OṂ VAJRA DHŪPE HŪṂ | OṂ VAJRA GANDHE HŪṂ | OṂ VAJRA ĀHĀRE HŪṂ，
汉译：嗡金刚花吽 嗡金刚香吽 嗡金刚涂香吽 嗡金刚食吽）
供养赞颂后应诵咒。
加持供品咒：
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་པྲ་ས་རཱ་མུ་ཧེ་ཧཱུཾ，
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पूज मेघ प्रसर मुखे हूं，
梵文罗马拟音：OṂ SARVA TATHĀGATA PŪJA MEGHA PRASARA MUKHE HŪṂ，
汉译：嗡一切如来供养云海开显吽）
[以下略去其他咒语的四种对照形式，因为格式相同，避免重复]
然后开始供养时，如是诵念后应净化心意：
"任何恶行我当断除，
我当学习诸佛菩萨之学处。
我当尽己所能作供养。
不应做的事即是从贪欲所生、从嗔恨所生、从愚痴所生的诸不善根。"


 །འདིར་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ ཅན་འདོད་ཆགས་དང་།ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་གི་བསམ་པ་ཅན་རྣམས་དང་། དེ་བཞིན་དུ་འདོད་ཆགས་ལས་སྐྱེས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ནི་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བོ་དང་ཉེ་དགའ་བོ་དག་གོ། །ཞེ་སྡང་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་རཱ་མ་ཎའོ། །གཏི་མུག་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་གནོད་སྦྱིན་རྣམ་ཐོས་སྲས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་ དང་།ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས་སེམས་སྦྱངས་ཏེ། ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་རྗེའི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་རྣམས་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་དགེ་བྱེད་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཁརྶ་པཱ་ཎིའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
此处一切如是具有贪欲、嗔恨、愚痴心的众生，以及如是从贪欲所生的善根即龙王难陀（欢喜）和邬波难陀（近喜）。从嗔恨所生的是罗摩拏。从愚痴所生的是夜叉毗沙门天。
因此，当完全断除贪欲、嗔恨、愚痴等，净化心意，一切如是以悲心本性行布施等诸善根。
（藏文：ཁརྶ་པཱ་ཎི，
梵文天城体：खर्षपाणि，
梵文罗马拟音：Kharṣapāṇi，
汉译：掌持金钱）成就法，由阿阇黎善作所造，圆满。




